Традиционно принято убеждение, согласно которому переводчики более успешны в переводе на свой родной язык, чем на язык изучаемый. Основная причина такого заключения в том, что переводчики имеют более основательный лингвистический и культурный базис в рамках своего родного языка, чем в рамках языка изучаемого. С той же точки зрения, переводчик, который переводит текст на свой родной язык, по сравнению с переводчиком на изучаемый язык обладает большим количеством теоретических и практических знаний о различных элементах своего родного языка: семантике, синтаксисе, морфологии и лексикологии.